Kürt geceledim; Arap uyandım! Sözü ile meşhur derviş Baba
Tahir Uryan'ın doğum ve hakka yürüme tarihleri tartışmalı olsa da genel
kanı 940-1020 yılları arasında yaşadığıdır. İran’ın Lorîstan – Hemedan
şehrinde doğmuş, yaşamış ve orada hakka yürümüştür. Türbesi Hemedan'da
kendi adıyla anılan bir tepede bulunmaktadır.
Baba Tahir Uryan bir Yarêsan (Ahle Haq – Taife-i San ) şairidir. Şiirlerini Kürtçenin Lor (Lûrî, Lorî – Goranî) lehçesinde yazmıştır. Bazı şiirleri Yarêsanların kutsal kitabı da denen “Serencam”da yer almıştır.
Ömer Hayyam’dan 100, Mevlana’dan 250 yıl önce yaşamış bir şair. X. yüzyıl sonları ile XI. yüzyıl başlarında yaşayan, İbn-i Sina’nın çağdaşı, divan sahibi ilk Kürt şairlerinden biri olan ve Kürtçe’nin Lur lehçesiyle yazan Baba Tahir-i Uryan’dır. Kimi Batılı araştırmacılarca Ömer Hayyam’dan daha önemli bir şair olarak kabul edilen Baba Tahir-i Uryan, Ebulvefa-yı Kürdî ve Şems-i Tebrizî ile birlikte Anadolu Aleviliğinde ve kültüründe önemli bir iz bırakmışlardır.
Baba Tahirê Uryan
|
Çeviri: Kul Seyyid
|
Her ew ku aşiqê ji can natirse
Aşiq ji zencîr û zîndan natirse
Dilê aşiq weke gurê birçî ye
Ku ew ji heyheya şivan natirse
|
Âşık olan canından korkmaz
Zincirden, zindandan korkmaz
Âşığın gönlü aç bir kurt gibidir
Çobanın heyheyinden korkmaz
|
Divanı 1927’de Tahran’da, 1989’da Türkçe, 1998 ‘de Kürtçe çevirisiyle Türkiye’de yayımlandı. Baba Tahir Uryan, Anadolu Aleviliği ve şiiri açısından da incelenmesi gereken son derece önemli bir şahsiyettir. Başta Mevlana ve Yunus Emre olmak üzere, Anadolu’da yetişen sonraki mutasavvıf- şairleri, adeta onun devamcısı olarak görürsünüz. Kendisini; “Hemedan’lı beyaz şahinim/ Ben Baba Tahir’im/ Dağda gizli yuvaya sahibim/ Ben ak-pak ve uryanım/ Hemedan’lı Tahir Sultan’ım/ Bin’de bir gelen insanım“ sözleriyle tanımlayan Baba Tahir Uryan; kimi zaman Alevilik felsefesinin özüne iner: “Bir ah çekerim, felek haberdar olur/ Bir ah çekerim, deli gönül del’olur/ Bir ah çekerim, Mansur berdar olur/Ve bir ah çekerim, Mansur “Ene’l- Hak“ olur.
O, Yunus’tan yaklaşık iki yüz yıl önce şöyle diyecektir: “İstemem cenneti, sen olmayınca/ Nideyim huriyi, periyi sen olmayınca/ Sevinirsem bunlara kâfirim/ Tac’dan daha yücedir, bu dağınık saçım/ Böylece Şah’tan daha bahtiyarım.
Baba Tahir Uryan’ın şu dizeleri de size Yunus’u ve sonraki Alevi ozanlarını anımsatmıyor mu?: “Elime geçerse eğer feleğin çarkı/ Ona yedi ceddin hesabını sorarım\ Birisinde yüz nimet/ Diğerinde kanlı ekmek/ Sorarım hesabını felekten/ Felekten sorarım hesabını/Bu neden böyledir?”
Lûrî Lehçesi (Baba
Tahirê Uryan)
|
Kurmancî
Lehçesine çeviri(Beşîr Botanî)
|
Me ger şîr û
piling î, ey dil, ey dil
Be mu dayim be ceng î, ey dil, ey dil Eger destem resed xûnet birîcem Biwînem ta çi reng î, ey dil, ey dil |
Me ger şêr û piling î, ey dil, ey dil
D’ gel min her dem li ceng î, ey dil, eydil Eger dest im giha xûna te d’rêjim Bibînim ka çi reng î, ey dil, ey dil |
Dilem zar û hezîn e, çun nê nalem?
Wicûdem ateşîn e, çun nê nalem? Be mû waçen kî çun û çend nalî? Çu mergem der kemîn e, çun nê nalem? |
Dil im jar û xemgîn çawan ne nalim?
Hebûn im agirîn çawan ne nalim? Dibêjne min çawan û çend dinalî? Ku merg im di kemîn çawan ne nalim? |
Dilî şad ez
dilî zareş xeber nî
Selametrû zi bîmareş xeber nî Ne teqsîrî te în resmî qedîm e Kî azad ez giriftareş xeber nî |
Dilê şad ageh ji dilê jar nîne
Kesê xoşrewş ageh ji bîmar nîne Ne b’nasê te ev wêneyeke kevn e Ku azad ji dîlî agehdar nîne |
Be şû mehwî ruxî mehpare hestem
Be roz ez derd û xem bîçare hestem Tu darî der mekanî xud qerarî Mûyem kî der cîhan aware hestem |
Bi şev miriyê ruyê mehpare me
Bi roj ji derd û xeman bêçare me Li şûn û cihê xwe te biryar heye Ez im ku di cîhanê aware me |
Gulistan
cayî tu ey nazenînem
Mû der gulxen be xakister nişînem Çi der gulşen, çi der gulxen, çi sehra Çu dîde wa kerem ciz te nê wînem |
Gulistan cihê te ey nazenîn im
Ez di gulxen û xwelî de dirûnim Çi di gulşen, çi di gulxen, çi sehra Ku çavan vedikim her te dibînim |
Behar amed be sehra û der û deşt
Cewanî hem beharî bud û biguzeşt Serî qebrî cewanan lale rûye Demî kî mehweşan ayen be gulgeşt |
Bihar hat, hat ji bo çolê û der û deşt
Biharek bû, ciwanî hat, biguzeşt Serê gora ciwanan lale zîl dide Her li dema ku zerî têne gulgeşt |
0 yorum :
Yorum Gönder